国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
目的论视角下的字幕翻译探究——以《绿皮书》为例
目的论视角下的字幕翻译探究——以《绿皮书》为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
影视作品作为大众传媒的主流,对文化的传播与交流起到了重要的作用。因而,字幕翻译对于国外影视作品的传播是不可或缺的。该文基于德国功能学派的翻译目的论,以电影《绿皮书》中的字幕为语料,分析目的论视角下译者在进行字幕翻译时使用的策略,如归化、异化、增译等,以期在为目的语观众消除观影障碍、提升观影体验的同时,也能为字幕翻译质量的提高及发展提供思路和启示。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
雷晨、向玉
展开 >
作者单位:
湖北工业大学外国语学院,湖北武汉430068
关键词:
目的论
字幕翻译
翻译策略
《绿皮书》
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(6)
被引量
1
参考文献量
5