国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语(下)
2022,
Issue
(6) :
35-36.
政治文献的副文本翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例
吕亮球
宋雨薇
海外英语(下)
2022,
Issue
(6) :
35-36.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
政治文献的副文本翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例
吕亮球
1
宋雨薇
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
华北电力大学外国语学院,北京102206
折叠
摘要
副文本理论自法国叙事学家杰拉德·热奈特于20世纪70年代末提出以来,经过多位学者的研究和拓展,为翻译研究提供了新的视角,对译本本身的研究起到了补充和扩展作用.全球化背景下,国家更加重视政治文献的外译工作.该文以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为研究对象,从阐释特色词汇、增加背景知识、照顾读者接受等方面对其副文本进行了分析.
关键词
副文本
/
政治文献
/
《习近平谈治国理政》
/
翻译研究
引用本文
复制引用
基金项目
华北电力大学"双一流"建设项目(XM2112320)
出版年
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果