首页|政治文献的副文本翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例

政治文献的副文本翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例

扫码查看
副文本理论自法国叙事学家杰拉德·热奈特于20世纪70年代末提出以来,经过多位学者的研究和拓展,为翻译研究提供了新的视角,对译本本身的研究起到了补充和扩展作用。全球化背景下,国家更加重视政治文献的外译工作。该文以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为研究对象,从阐释特色词汇、增加背景知识、照顾读者接受等方面对其副文本进行了分析。

吕亮球、宋雨薇

展开 >

华北电力大学外国语学院,北京102206

副文本 政治文献 《习近平谈治国理政》 翻译研究

华北电力大学"双一流"建设项目

XM2112320

2022

海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
年,卷(期):2022.(6)
  • 3