海外英语(下)2022,Issue(6) :35-36.

政治文献的副文本翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例

吕亮球 宋雨薇
海外英语(下)2022,Issue(6) :35-36.

政治文献的副文本翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为例

吕亮球 1宋雨薇1
扫码查看

作者信息

  • 1. 华北电力大学外国语学院,北京102206
  • 折叠

摘要

副文本理论自法国叙事学家杰拉德·热奈特于20世纪70年代末提出以来,经过多位学者的研究和拓展,为翻译研究提供了新的视角,对译本本身的研究起到了补充和扩展作用.全球化背景下,国家更加重视政治文献的外译工作.该文以《习近平谈治国理政》(第三卷)英译本为研究对象,从阐释特色词汇、增加背景知识、照顾读者接受等方面对其副文本进行了分析.

关键词

副文本/政治文献/《习近平谈治国理政》/翻译研究

引用本文复制引用

基金项目

华北电力大学"双一流"建设项目(XM2112320)

出版年

2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
参考文献量3
段落导航相关论文