国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
生态翻译视角下遗址文化的术语英译策略——以良渚遗址文化为例
生态翻译视角下遗址文化的术语英译策略——以良渚遗址文化为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
良渚古城遗址于2019年申遗成功,实证了中华五千年的文明史,良渚文化的英译外宣工作涉及颇多考古术语和专有文物名称,相关的术语英译非常值得研究。探讨遗址文化中的术语英译策略,可以更好地传播世界遗产文化。因此基于生态翻译理论,对地名英译和出土器物英译两方面进行了归纳分析,总结出了音译、直译、专名加通名等翻译方法,更进一步地理解了相关遗址文化翻译时在语言、文化、交际维度实现的转换。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
乔蕾、施慧敏
展开 >
作者单位:
浙江理工大学,浙江杭州310000
关键词:
生态翻译
遗址文化
术语英译
翻译策略
良渚古城
基金:
浙江省大学生科技创新活动计划暨新苗人才计划省级立项项目
项目编号:
2020R406078
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(7)
参考文献量
3