国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
释意理论下中国重大国际会议的翻译策略探究
释意理论下中国重大国际会议的翻译策略探究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
国际会议是中国向世界传递核心政治理念、中国思想的重要渠道,国际会议的主题更是会议精髓的核心载体,要求译员在翻译过程中进行意义理解、认知补充等将其精准传达。习近平于"一带一路"国际合作高峰论坛演讲的翻译文本极具代表性,展现了释意理论"源语理解、脱离源语外壳和重新表达"三个阶段中探究译员所采取的策略和技巧,便于分析英译过程中影响口译的因素,并总结释意理论相关策略的运用带给我们的启示。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
尹馨、李语嫣
展开 >
作者单位:
河海大学外国语学院,江苏南京210000
关键词:
主题
释意理论
国际会议
翻译技巧
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(7)
参考文献量
4