海外英语(下)2022,Issue(8) :31-32.

基于"文本-读者-译者"的文本分析路径探究——以《飞鸟集》郑振铎和冯唐汉译本为例

梁素心
海外英语(下)2022,Issue(8) :31-32.

基于"文本-读者-译者"的文本分析路径探究——以《飞鸟集》郑振铎和冯唐汉译本为例

梁素心1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京信息工程大学文学院,江苏南京210044
  • 折叠

摘要

翻译是基于原作、面向读者、伴有高文化含量互动的活动,其本质在于通过语言的转换实现文本意义的对等传输.因此,为了更好地实现翻译的目的,本文将立足于译前至关重要的文本分析工作,选取《飞鸟集》郑振铎和冯唐的译本为例,构建了以忠实原则为指引的"文本-读者-译者"文本分析路径,并探究其合理性,试图为有效弱化不同语言间的不可互异、提升译文的质量提供参考.

关键词

文本分析/英汉翻译/译者/文化含量

引用本文复制引用

出版年

2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
参考文献量2
段落导航相关论文