国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从目的论看《马达加斯加的企鹅》配音翻译
从目的论看《马达加斯加的企鹅》配音翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
文章通过目的论对《马达加斯加的企鹅》片段进行配音翻译分析,证明以下结论:1)"目的证明手段正当"。以目的语言最终呈现的形式和语义来达到源语言创设的目的,是翻译的最根本性原则;2)从翻译形式转向交际功能和社会环境,达到语篇一致与忠实原则。配音翻译遣词造句与人物个性一致,忠实保证口型同步,声画一致,才能给观众呈现一部"原汁原味"的作品。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈曦阳、李娟
展开 >
作者单位:
广西演艺职业学院,广西南宁530226
关键词:
配音翻译
目的论
《马达加斯加的企鹅》
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(9)
参考文献量
1