摘要
《习近平谈治国理政(第一至三卷)》多数采用疾病隐喻代指国家政治中存在的问题.本研究以《习近平谈治国理政(第一至三卷)》中英文版为语料,以概念隐喻理论为框架,采用文本细读法及MIP隐喻识别法,针对书中疾病隐喻的英译进行研究,利用Excel自建小型英汉平行语料库,测量译者在隐喻翻译策略使用方面的数据.结果发现:直接翻译隐喻(M-M)的隐喻的使用频率最高,而完全不翻译隐喻(M-0)与隐喻替换使用频率较少.
基金项目
福建医科大学大学生创新创业训练计划(20200902)
福建医科大学大学生创新创业训练计划(C21178)