首页|朱生豪莎剧译本的可表演性研究——以《哈姆雷特》译本为例

朱生豪莎剧译本的可表演性研究——以《哈姆雷特》译本为例

扫码查看
戏剧不仅用来阅读,更用来表演。可表演性欠缺的剧本翻译是不成功的。剧本的可表演性具体表现在动作性、口语化、性格化等许多方面。文章旨在比较朱生豪和梁实秋的《哈姆雷特》译本,从各角度客观评价朱译本的特点和缺陷,并为可表演性翻译提出一些建议。

孙瑞

展开 >

湖北美术学院公共课部,湖北武汉430060

表演性 动作性 口语化 性格化

湖北美术学院校级科研项目(2020)

2020XJ17

2022

海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
年,卷(期):2022.(9)
  • 8