首页|目的论视角下《活着》英译本的隐喻翻译探究

目的论视角下《活着》英译本的隐喻翻译探究

扫码查看
《活着》作为中国著名作家余华的代表作之一,深刻地反映了当时中国的历史及文化,其英译本由美国汉学家和翻译家白睿文翻译而成。文学作品中隐喻的应用非常广泛,而隐喻的翻译既非常重要,也存在一定难度。尽管《活着》的语言朴素,也包含了不少隐喻的用法。文章以翻译目的论为指导,用《活着》及其英译本为研究对象,分析其中隐喻翻译的例子,并探讨和总结涉及的翻译策略。

边姝艺、龙璐

展开 >

浙江树人大学,浙江杭州310015

目的论 《活着》 隐喻 翻译

2022

海外英语(下)
安徽科学技术出版社

海外英语(下)

ISSN:1009-5039
年,卷(期):2022.(10)
  • 1
  • 6