国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语(下)
2022,
Issue
(10) :
21-22.
从"外宣三贴近"原则探析2021年《政府工作报告》英译本中的一词多译
陈明
海外英语(下)
2022,
Issue
(10) :
21-22.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从"外宣三贴近"原则探析2021年《政府工作报告》英译本中的一词多译
陈明
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
广州对外交流发展中心,广东广州510030
折叠
摘要
21世纪以来,随着综合国力不断增强,中国日益走近世界舞台中央,吸引了国际社会的广泛关注.每年的政府工作报告都是世界了解中国经济、社会、文化、科技等领域的重要窗口,其外文译本也成为中国对外传播的重要载体.该文以2021年《政府工作报告》的中文原文及其英文译本为语料,以"外宣三贴近"原则为理论指导,通过对"发展""全面""提高"三个高频词的译文表述进行分门别类,以小见大,从而探析报告中一词多译的深意和策略共性,以期促进对该类文本的外宣翻译进行思考和研究.
关键词
政府工作报告
/
"外宣三贴近"
/
一词多译
/
发展
/
全面
/
提高
引用本文
复制引用
出版年
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
引用
认领
被引量
1
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果