国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《山海经》在英语世界的翻译与研究综述
《山海经》在英语世界的翻译与研究综述
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《山海经》在英语世界真正意义上的翻译与研究始于美国学者希夫勒于1978年节译出版的《山海经之神怪》(The Leg⁃endary Creatures of the Shan Hai Ching)。到目前为止,《山海经》5部英译本已经逐步打通了其西传与研究的通道。同时近20年来,以法国学者利希特曼为代表的西方学者正逐步对《山海经》进行深入研究,《山海经》在英语世界的影响力正在日趋增加。然而,西方学者的研究视角相对局限,《山海经》在海外的影响力仍需国内学者对其研究成果的主动传播。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
方耀、许宗瑞
展开 >
作者单位:
安徽农业大学外国语学院,安徽合肥230036
关键词:
《山海经》
英语世界
翻译
研究
基金:
中国外语教育基金(第十一批)
项目编号:
ZGWYJYJJ11A180
出版年:
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
年,卷(期):
2022.
(10)
参考文献量
3