国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
海外英语(下)
2022,
Issue
(11) :
56-58.
《红楼梦》霍克思译本中爱情隐喻的翻译分析研究
郁晓婷
龚玉苗
海外英语(下)
2022,
Issue
(11) :
56-58.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
《红楼梦》霍克思译本中爱情隐喻的翻译分析研究
郁晓婷
1
龚玉苗
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
江苏海洋大学外国语学院,江苏连云港222005
折叠
摘要
隐喻研究从修辞学转向认知语言学.该文以《红楼梦》霍克思译本为依托,从认知语言学角度出发对书中爱情隐喻的翻译进行描述性分析研究,研究发现霍克思在爱情隐喻的英译过程中运用多种翻译策略,部分实现原文中隐喻的认知功能,证明隐喻在人类理解抽象事物、认识抽象世界的过程中起关键作用,文化差异、语境等因素影响爱情隐喻在语言翻译中的构建,在语言中探究文化和认知模式的作用.
关键词
红楼梦
/
概念隐喻
/
爱情隐喻
/
隐喻翻译
/
翻译策略
引用本文
复制引用
基金项目
江苏海洋大学大学生创新创业训练计划省级一般项目(SY202011641112002)
出版年
2022
海外英语(下)
安徽科学技术出版社
海外英语(下)
ISSN:
1009-5039
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果