国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于语料库的《再别康桥》的英译本及译者风格研究
基于语料库的《再别康桥》的英译本及译者风格研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
利用语料库研究译者风格能有效避免个人主观倾向,通过具体数据直观地展现分析过程,得出客观科学的分析结果.本文使用语料库分析软件AntConc,通过自建小型语料库,从词汇和句法两个层面对徐志摩《再别康桥》的三个英文译本进行数据统计和初步的量化分析,比较三种译本在风格上的异同.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
贾莉莉
展开 >
作者单位:
湖北大学文学院
关键词:
《再别康桥》
语料库
译者风格
出版年:
2016
金田
广西玉林市文学艺术界联合会
金田
影响因子:
0.061
ISSN:
1003-0832
年,卷(期):
2016.
(3)
参考文献量
4