国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
《威尼斯商人》两译本对比分析
《威尼斯商人》两译本对比分析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《威尼斯商人》是莎士比亚的著名喜剧之一,对戏剧文化影响深远,译本众多.本文选用的是朱生豪的散体和方平的诗体的译本,在严复的“信,达,雅”的理论指导下进行对比研究.本文对原文进行欣赏,结合戏剧翻译标准,综合分析译文.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
卢维诗
展开 >
作者单位:
云南师范大学
关键词:
戏剧翻译
“信,达,雅”
《威尼斯商人》
出版年:
2016
金田
广西玉林市文学艺术界联合会
金田
影响因子:
0.061
ISSN:
1003-0832
年,卷(期):
2016.
(5)
参考文献量
1