首页|《围城》的讽刺及英译

《围城》的讽刺及英译

扫码查看
钱钟书先生博才的学者,一生致力于文学研究,曾身赴多国留学,对外国文学有一定的心得.并在文学创作和学术研究两方面均做出了卓越成绩.在众多的文学作品中,《围城》有独特成就,被译成多国文字在国外出版.而作为钱钟书先生的唯一一篇长篇小说,围城也是一篇具有独特艺术风格的作品.作者运用大量生动诙谐的比喻来揭露人性和披露社会现实,并对一些社会现象进行讽刺.本文将从幽默讽刺的写作风格入手,分析《围城》的英译本中所运用到的翻译方法,学习在文学翻译中值得借鉴的地方.

舒杨

展开 >

江西师范大学

讽刺 《围城》 翻译方法

2016

金田
广西玉林市文学艺术界联合会

金田

影响因子:0.061
ISSN:1003-0832
年,卷(期):2016.(5)
  • 2