九江学院学报(社会科学版)2022,Vol.41Issue(1) :91-95.DOI:10.19717/j.cnki.jjus.2022.01.017

莎士比亚戏剧中称谓语"sir"人际意义再现对比研究——以《皆大欢喜》译本为例

万菊
九江学院学报(社会科学版)2022,Vol.41Issue(1) :91-95.DOI:10.19717/j.cnki.jjus.2022.01.017

莎士比亚戏剧中称谓语"sir"人际意义再现对比研究——以《皆大欢喜》译本为例

万菊1
扫码查看

作者信息

  • 1. 兰州交通大学外国语学院 甘肃兰州 730070
  • 折叠

摘要

作为一个具有丰富历史文化和人际意义内涵的称谓语,"sir"频繁出现于文学作品中.同时在莎士比亚的历史悲喜剧中都是十分重要的.文章以莎士比亚喜剧《皆大欢喜》梁实秋译本和朱生豪译本为研究对象,分析了两译者如何再现称呼语"sir"的人际意义.研究发现,两译者较源文本均采用意义清晰具体的汉语表达,再现了源语的人际意义,呈显化趋势.且朱译本显化趋势更为明显,究其原因,与译者主体性差异有关.

关键词

莎士比亚戏剧/《皆大欢喜》译本/sir/人际意义

引用本文复制引用

出版年

2022
九江学院学报(社会科学版)
九江学院

九江学院学报(社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.145
ISSN:1673-4580
被引量1
参考文献量1
段落导航相关论文