文学视野下小说英译的译者主体性
The Translator's Subjectivity in English Translation of Novels from the Perspective of Literature
郝佳1
作者信息
- 1. 吉林化工学院 外国语学院,吉林 吉林 132022
- 折叠
摘要
分析了国外对于中文小说文本翻译选择的渠道和社会心态,较为详尽地解析了文学视野下小说英译的原则和需要注意的问题.通过探查译者主体性构建轨迹、定位和体现,说明小说英译过程中译者的重要地位和作用.坚定文化自信,积极探索更加宽广的中文小说译介道路,为中国文学"走出去"探索新道路.
Abstract
This paper analyzes the channels and social mentality of foreign countries for the choice of Chinese novel text translation,and analyzes in detail the principles and issues that need attention in English translation of novels from the perspective of literature.By exploring the track of the translator's subjectivity construction,positioning and reflection,this paper explains the important position and role of the translator in the process of English translation of the novel.We should adhere to cultural self-confidence,actively explore a broader way of translating and introducing Chinese novels,and explore new paths for Chinese literature to"go global".
关键词
小说/英译/译者主体性Key words
novel/English translation/translator's subjectivity引用本文复制引用
基金项目
吉林省教育厅科学研究一般项目(2022)(JJKH20220231SK)
出版年
2024