首页|生态翻译学视域下天津市公示语英译规范研究——以天津地铁为例

生态翻译学视域下天津市公示语英译规范研究——以天津地铁为例

扫码查看
关于公示语英译研究多以翻译方法与策略分析居多,规范性标准尚未有学者提及.本研究以生态翻译学的多维适应选择论为理论基础,参考国标、北标等基本规范,以天津地铁9 号线为例,调研公示语英译语料313 条,以生态翻译"三维"视角:语言、文化、交际对其进行量化分析,并将生态翻译学多维适应选择的概念引入天津市公示语英译研究,形成公示语英译生态型规范,编撰《天津地铁公示语英译标准》范例,促进公示语英译天津地方标准的形成.
On the guidelines for English translation of public signs from the perspective of eco-translatologyTaking Tianjin metro as on example

eco-translatologymulti-dimensional adaptive selectionTianjin metropublic signsnormative guidelines for English translation

张媛、杨静、张晓宇

展开 >

北京科技大学 天津学院,天津 301830

生态翻译学 多维适应选择 天津地铁 公示语 英译规范

2023

河南理工大学学报(社会科学版)
河南理工大学

河南理工大学学报(社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.411
ISSN:1673-9779
年,卷(期):2023.24(5)
  • 4