当代外语研究2024,Issue(1) :125-135.DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2024.01.010

国家翻译实践论视域下的隐喻英译管窥

On Metaphor Translation with the Theory of the State Translation Program

孙毅 周恬恬
当代外语研究2024,Issue(1) :125-135.DOI:10.3969/j.issn.1674-8921.2024.01.010

国家翻译实践论视域下的隐喻英译管窥

On Metaphor Translation with the Theory of the State Translation Program

孙毅 1周恬恬1
扫码查看

作者信息

  • 1. 广东外语外贸大学,广州,510420
  • 折叠

摘要

国家翻译实践论是中国学者开创的新时代译学理论.国家话语翻译作为一种自利性国家行为牵涉多重国家关切.隐喻强大的认知功能使其成为国家话语常用方式和国家话语翻译重点;隐喻丰富的联想意义同时构成了国家话语翻译的难点.以《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》为样本,在国家翻译实践论指导下探究国家话语隐喻翻译,以踵事增华,为国家翻译能力建构添砖加瓦.

Abstract

The Theory of State Translation Program is an epoch-making translation theory pioneered by Chinese scholars.National discourse translation,as a self-interested national event,involves multiple national concerns.The powerful cognitive function of metaphor makes it a commonly employed method and a focus in national discourse translation.Meanwhile,the rich associative meanings of metaphor pose challenges in its translation.Taking the Resolution of the Central Committee of the Communist Party of China on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century(abbreviated as the"Resolution")as a sample,the exploration of metaphor translation in national discourse,guided by the Theory of State Translation Program,contributes to the construction of national translation competence.

关键词

国家翻译实践/国家话语/隐喻翻译

Key words

state translation program/national discourse/metaphor translation

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金项目(21BYY001)

出版年

2024
当代外语研究
上海交通大学

当代外语研究

CHSSCD
影响因子:0.731
ISSN:1674-8921
参考文献量20
段落导航相关论文