国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
红色文学经典《青春之歌》在英语世界的译介研究
红色文学经典《青春之歌》在英语世界的译介研究
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
长篇小说《青春之歌》在英语世界得到了广泛的传播,它是我国在海外拥有馆藏数量最多、认可度最高、影响力最大的红色文学经典.《青春之歌》的英语译介研究,可视为英语世界对中国红色文学经典接受和影响之坐标.借助海外图书馆及数据库资源,通过收集、整理《青春之歌》在英语世界的译介情况,梳理出海外对这部作品的研究主要集中在革命书写、女性主义和浪漫叙事三个聚焦点上,深入探究英语世界半个多世纪以来聚焦这部作品的接受成因,以期为我国红色文学经典在海外传播与研究提供借鉴与参考.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
刘堃
展开 >
作者单位:
湖南科技学院外国语学院、湖南大学外国语学院
关键词:
《青春之歌》
译介
接受
英语世界
女性书写
基金:
湖南省哲学社会科学规划重点项目
项目编号:
20ZDB014
出版年:
2022
文艺论坛
湖南省文学艺术界联合会
文艺论坛
CHSSCD
影响因子:
0.105
ISSN:
2096-6474
年,卷(期):
2022.
(1)
参考文献量
17