首页|红色文学经典《青春之歌》在英语世界的译介研究

红色文学经典《青春之歌》在英语世界的译介研究

扫码查看
长篇小说《青春之歌》在英语世界得到了广泛的传播,它是我国在海外拥有馆藏数量最多、认可度最高、影响力最大的红色文学经典.《青春之歌》的英语译介研究,可视为英语世界对中国红色文学经典接受和影响之坐标.借助海外图书馆及数据库资源,通过收集、整理《青春之歌》在英语世界的译介情况,梳理出海外对这部作品的研究主要集中在革命书写、女性主义和浪漫叙事三个聚焦点上,深入探究英语世界半个多世纪以来聚焦这部作品的接受成因,以期为我国红色文学经典在海外传播与研究提供借鉴与参考.

刘堃

展开 >

湖南科技学院外国语学院、湖南大学外国语学院

《青春之歌》 译介 接受 英语世界 女性书写

湖南省哲学社会科学规划重点项目

20ZDB014

2022

文艺论坛
湖南省文学艺术界联合会

文艺论坛

CHSSCD
影响因子:0.105
ISSN:2096-6474
年,卷(期):2022.(1)
  • 17