国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
翻译功能论与《阿Q正传》莱尔英译本
翻译功能论与《阿Q正传》莱尔英译本
Functionlist Translation Theory and Lyell's "Ah Q-The Real Story"
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
维普
万方数据
中文摘要:
《阿Q正传》是鲁迅小说代表作之一,自发表后已被翻译成多国语言文字.最新英译本,是美国学者威廉·莱尔翻译的,这是第一个真正由外国人翻译的版本,也是部成功的译作.它的成功得益于译者十分注重译文的效果,强调美语读者的理解和接受.这个译本跟中国国内几个译本相比有自己独到之处.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
邓显奕
展开 >
作者单位:
南宁师范高等专科学校,外语系,广西,龙州,532400
关键词:
翻译功能
目的
策略
读者
出版年:
2008
广西科技师范学院学报
柳州师范高等专科学校
广西科技师范学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.187
ISSN:
1003-7020
年,卷(期):
2008.
23
(1)
被引量
2
参考文献量
9