首页|"借易释译,贲卦文饰"——《易经·贲卦》视阈下的翻译副文本之道研究

"借易释译,贲卦文饰"——《易经·贲卦》视阈下的翻译副文本之道研究

扫码查看
本研究突破西方文论将副文本视为"门槛"或"前厅"的喻意,从"借易释译"视角入手,尝试以比拟式联想梳理贲卦的文饰属性与译学副文本的文本属性,从贲卦卦象、爻辞和卦辞入手,分析以"山上有火"的卦象与正副文本的映照关系,梳理从初九爻到上九爻爻辞中副文本的喻意内涵和渐变路径,进而拓宽对副文本文饰规律的认识,并探寻在实际译介过程中译者需注意的副文本应用之道,以挖掘中国学派理论在副文本翻译研究的阐释潜力.
Research on Paratexts of Translation from Bi Hexagram of The Book of Changes
Breaking through the metaphors of paratexts as"threshold"or"lobby"by the western literary criticism,the paper chooses the explanation of translation in light of The Book of Changes,compares the adornment connotation of Bi Hexagram with the translation's paratexts,analyzes the correspondent relationship between the divinatory symbol of"fire on mountains"and contrastive relationship between texts and paratexts,combs the metaphorical connotation and gradual variation of the hexagram's statements from the First Line to the Final Line to widen the understanding of the adornment rules for the paratexts,and instructs translators to apply the paratexts properly in practice,so as to figure out the Chinese theories'interpretation potential in the translation study on the paratexts.

paratextdivinatory symbols'thinkingBi Hexagramthe way of decoration of Bi Hexagram

宇文刚、朱红红

展开 >

山西工程科技职业大学 外国语学院,山西 晋中 030619

副文本 象思维 贲卦 贲饰之道

2024

广西科技师范学院学报
柳州师范高等专科学校

广西科技师范学院学报

CHSSCD
影响因子:0.187
ISSN:1003-7020
年,卷(期):2024.39(3)