牡丹江教育学院学报2016,Issue(6) :31-32.

翻译特性视域下的张培基《英译中国现代散文选》探析

朱婵娟
牡丹江教育学院学报2016,Issue(6) :31-32.

翻译特性视域下的张培基《英译中国现代散文选》探析

朱婵娟1
扫码查看

作者信息

  • 1. 辽宁师范大学外国语学院,辽宁 大连 116029
  • 折叠

摘要

翻译是一种动态的,跨文化的交际行为,其过程非常复杂.本文以翻译特性为视角,分别从社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性五个方面分析张培基《英译中国现代散文选》,并从去字梏、重组句、建空间三个原则探讨散文英译的策略,旨在为散文英译实践提供一些帮助.

关键词

翻译特性/散文/英译

引用本文复制引用

出版年

2016
牡丹江教育学院学报
牡丹江教育学院

牡丹江教育学院学报

影响因子:0.168
ISSN:1009-2323
参考文献量1
段落导航相关论文