国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
名家名作
2022,
Issue
(11) :
81-83.
多模态话语分析视角下美剧《生活大爆炸》字幕翻译研究
周子玉
名家名作
2022,
Issue
(11) :
81-83.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
多模态话语分析视角下美剧《生活大爆炸》字幕翻译研究
周子玉
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
西安工业大学
折叠
摘要
近年来,随着跨文化交流的发展,许多优秀的外国影视作品在中国流行起来,字幕翻译在翻译界的地位也越来越重要.字幕翻译得恰当、正确与否,直接影响人们的观影感受,同时也关系到跨文化交流能否顺利地进行.以中国海洋大学张德禄教授的多模态话语分析综合框架理论为指导,对美剧《生活大爆炸》的字幕翻译从文化、语境、内容和表达四个层面进行分析,希望为我国字幕翻译事业提供更多的借鉴和参考.
关键词
字幕翻译
/
多模态话语分析
/
《生活大爆炸》
引用本文
复制引用
出版年
2022
名家名作
名家名作
ISSN:
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果