民族翻译2024,Issue(2) :29-36.

晚清"湖北洋务译书局"政治、外交图书翻译:国家翻译实践视角

周俊博
民族翻译2024,Issue(2) :29-36.

晚清"湖北洋务译书局"政治、外交图书翻译:国家翻译实践视角

周俊博1
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖北经济学院外国语学院,湖北 武汉 430205
  • 折叠

摘要

晚清洋务派把翻译当作文化战略武器来挽救民族危机.湖广总督端方为此创设湖北洋务译书局翻译欧美书籍.该译书局编制了《译例》等涉译条例来实施制度化管理,拥有统一的术语翻译标准、集约化的智力配备、流程化的质量管理模式、内外双协同机制以及强烈的国家翻译安全意识.研究发现:湖北洋务译书局采取经由英法、放眼全球的翻译方向,主要翻译政治和外交图书,同时兼译肩负强国使命的教科书.其翻译活动具有国家翻译实践的属性,是晚清湖北地方翻译机构践行"翻译强国"的思想理念,积极实施国家治理的有力例证.文章通过大量史料对湖北洋务译书局的翻译活动进行剖析,以期对国家翻译实践理论予以更多史学支撑,为当今国家翻译实践提供有益借鉴.

关键词

湖北洋务译书局/翻译机构/政治与外交图书/国家翻译实践

引用本文复制引用

出版年

2024
民族翻译

民族翻译

ISSN:
段落导航相关论文