国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
民族翻译
2024,
Issue
(2) :
41-48.
贾木查英译《江格尔》的深描研究
张媛
黄金阳
民族翻译
2024,
Issue
(2) :
41-48.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
贾木查英译《江格尔》的深描研究
张媛
1
黄金阳
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
内蒙古工业大学外国语学院,内蒙古 呼和浩特 010010
折叠
摘要
活态英雄史诗《江格尔》作为古代蒙古族文学综合、演化、发展的高峰,与《格萨尔》《玛纳斯》并列为中国三大英雄史诗,构成中华民族文化典籍的重要组成部分.2010年,贾木查组织编译并出版了《江格尔》蒙古、汉、英三语对照本,系国际"江格尔学"研究史上的首个英译本,具有划时代意义.本文从原文考证、副文本翻译、翻译路径三方面对该英译本进行深描研究.尝试为《江格尔》英译研究提供思路,为助力中华民族优秀史诗文化走向世界做出积极探索.
关键词
贾木查
/
《江格尔》
/
英译
/
深度描写
引用本文
复制引用
出版年
2024
民族翻译
民族翻译
ISSN:
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果