民族翻译2024,Issue(3) :90-96.

敦煌藏译本《孔子项讬相问书》翻译探微

才让扎西 淦喻成
民族翻译2024,Issue(3) :90-96.

敦煌藏译本《孔子项讬相问书》翻译探微

才让扎西 1淦喻成1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中央民族大学中国少数民族语言文学学院,北京 100081
  • 折叠

摘要

法藏敦煌古藏文文献P.T.992号卷是汉文典籍《孔子项讬相问书》完整的藏译本,其译本的完整性对理解中古汉语的声韵学特征和古藏语的语音结构变化具有重要价值.本研究采用文本分析法,重点从语音、词汇和韵律三个层面探讨该藏译文的语言特色和翻译策略,揭示了唐代敦煌汉语中若干词汇的声韵特点,以及汉藏语言接触背景下的音变现象和方言特征.研究认为,该典籍的藏译本在传达中华文化特色词汇时,不仅尊重了原文,也体现了对目标文化的深入理解,展现了译者高水平的翻译技艺,反映了唐代吐蕃统治下河西地区的文化交往与交流状况.

关键词

敦煌藏译本/孔子与项讬相问书/翻译/语言学

引用本文复制引用

基金项目

国家社会科学基金青年项目(23CZW064)

2023年度中央民族大学青年学术团队引领计划(2023QNYL07)

出版年

2024
民族翻译

民族翻译

ISSN:
参考文献量1
段落导航相关论文