民族翻译2024,Issue(5) :57-67.

《大明律》朝译对朝鲜语言文化的影响

金永寿 崔文婷
民族翻译2024,Issue(5) :57-67.

《大明律》朝译对朝鲜语言文化的影响

金永寿 1崔文婷2
扫码查看

作者信息

  • 1. 延边大学外国语学院,吉林 延吉 133000
  • 2. 渭南师范学院外国语学院,陕西 渭南 714000
  • 折叠

摘要

《大明律》作为我国封建社会晚期最具代表性的法典之一,于14世纪后期传入朝鲜半岛.朝鲜王朝积极接受《大明律》,主要体现在根据本国实际情况,采用吏读文对法典的语言表达和执法规范进行修订,并翻译出版《大明律直解》作为执法的指导,从而确立了《大明律》在朝鲜王朝接下来的500多年间作为一般法的基础地位.同时,它还在语言文字、文化习俗等方面对朝鲜半岛封建社会产生深远的影响,促进了汉朝翻译领域内逐字直译与修订意译相结合的翻译策略的形成与发展.进入新时代,深入探索《大明律》的翻译研究,不仅有助于拓宽中国传统文化的国际传播渠道,还能加深我们对汉学及跨文化交流内在规律的认识,对推动中华典籍外译事业发展和中华优秀传统文化走出去都具有重要的借鉴意义.

关键词

《大明律》/汉朝翻译/《大明律直解》/语言文化

引用本文复制引用

出版年

2024
民族翻译

民族翻译

ISSN:
段落导航相关论文