首页|《罗摩衍那》在东南亚地区的流传与"再符号化"

《罗摩衍那》在东南亚地区的流传与"再符号化"

扫码查看
《罗摩衍那》是东南亚地区广为流传的宗教史诗作品,在东南亚各国几乎都有其本土化的版本和不同的文艺表现形式.本文通过分析《罗摩衍那》在东南亚的流传过程以及东南亚国家联盟基于当今东南亚的现状对古老的《罗摩衍那》进行的"再符号化"处理,揭示了《罗摩衍那》从宗教史诗到文化符号,再到区域身份认同符号的转变过程.经历"再符号化"后的宗教史诗《罗摩衍那》,在推进东南亚地区完成从"别人的东南亚"到"东南亚人的东南亚"的认同转变和构建东南亚共同体意识的历史进程中,具有独特优势,发挥了重要作用.
Transmission and"Re-Signification"of Ramayana in Southeast Asia
Ramayana is a widely disseminated religious epic in Southeast Asia,with localized versions and various artistic expressions in almost every country in the region.By analyzing the transmission of Ramayana in Southeast Asia and demonstrating the effort to"re-signify"the ancient text by Association of Southeast Asian Nations(ASEAN)in response to thecurrent situation,this study reveals the transition of Ramayana from a religious epic to a cultural symbol,and further to a symbol of a shared regional identity.The religious epic Ramayana,after undergoing the process of"re-signification",has played a unique and significant role in promoting the historical process of transforming Southeast Asia from"someone else's Southeast Asia"to"Southeast Asians'Southeast Asia".

Ramayanare-significationtransmissionidentity in Southeast Asia

李夏菲

展开 >

中国人民大学国际关系学院

中国人民大学区域国别研究院

中国人民大学人类学研究所 北京市,100872

《罗摩衍那》 "再符号化" 流传 东南亚认同

中国人民大学新教师启动金项目

22XNF011

2024

民族研究
中国社会科学院民族学与人类学研究所

民族研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.72
ISSN:0256-1891
年,卷(期):2024.(1)
  • 68