国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
杜牧《清明》的三种英译文对比分析
杜牧《清明》的三种英译文对比分析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
翻译的两个基本步骤是理解与表达。同一原文却有众多不同译文,首先是因为不同译者对原文的理解不同,所以经过语言转换产生不同译文;其次,即使对原文的理解相同,不同译者的译语表达也可能不同,从而产生译文不同。译者的理解与表达的角度不同,导致杜牧《清明》的翻译也不尽相同。
外文标题:
An comparative analysis of the Englishtranslations of Dumu's Qingming
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李丛立
展开 >
作者单位:
广东海洋大学寸金学院 广东湛江 524094
关键词:
理解
表达
对比分析
清明
基金:
广东海洋大学寸金学院教改项目
广东高校省级重点平台和重大科研项目
项目编号:
ZLGC2017035
2016GXJK229
出版年:
2019
南昌教育学院学报
南昌教育学院
南昌教育学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.282
ISSN:
1008-6757
年,卷(期):
2019.
34
(2)
被引量
1
参考文献量
5