国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
南昌教育学院学报
2019,
Vol.
34
Issue
(2) :
118-121.
目的论视角下文学翻译策略研究——以《人猿泰山》为例
Study on literary translation strategy from the perspective of skopos theory——In case of Tarzan and the Foreign Legion
黄辉辉
杜敬
南昌教育学院学报
2019,
Vol.
34
Issue
(2) :
118-121.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
目的论视角下文学翻译策略研究——以《人猿泰山》为例
Study on literary translation strategy from the perspective of skopos theory——In case of Tarzan and the Foreign Legion
黄辉辉
1
杜敬
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
河南工业大学外语学院 河南郑州 450001
折叠
摘要
埃德加·赖斯·巴勒斯(Edgar Rice Burroughs,1875-1950)是一位美国作家,其《人猿泰山》长篇系列小说兼有科幻、冒险成分,深受广大读者喜爱.全球化背景下,文学翻译是文化交流的重要部分.而翻译目的论(skopos theory)是将Skopos概念运用于翻译的理论,其核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的.文学语篇翻译与翻译目的论的理念不谋而合,其目的论的三原则或可为文学语篇提供参考性的翻译策略.
关键词
文学翻译
/
语篇
/
目的论
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2019
南昌教育学院学报
南昌教育学院
南昌教育学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.282
ISSN:
1008-6757
引用
认领
被引量
2
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果