南昌教育学院学报2019,Vol.34Issue(2) :118-121.

目的论视角下文学翻译策略研究——以《人猿泰山》为例

Study on literary translation strategy from the perspective of skopos theory——In case of Tarzan and the Foreign Legion

黄辉辉 杜敬
南昌教育学院学报2019,Vol.34Issue(2) :118-121.

目的论视角下文学翻译策略研究——以《人猿泰山》为例

Study on literary translation strategy from the perspective of skopos theory——In case of Tarzan and the Foreign Legion

黄辉辉 1杜敬1
扫码查看

作者信息

  • 1. 河南工业大学外语学院 河南郑州 450001
  • 折叠

摘要

埃德加·赖斯·巴勒斯(Edgar Rice Burroughs,1875-1950)是一位美国作家,其《人猿泰山》长篇系列小说兼有科幻、冒险成分,深受广大读者喜爱.全球化背景下,文学翻译是文化交流的重要部分.而翻译目的论(skopos theory)是将Skopos概念运用于翻译的理论,其核心概念是:翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的.文学语篇翻译与翻译目的论的理念不谋而合,其目的论的三原则或可为文学语篇提供参考性的翻译策略.

关键词

文学翻译/语篇/目的论/翻译策略

引用本文复制引用

出版年

2019
南昌教育学院学报
南昌教育学院

南昌教育学院学报

CHSSCD
影响因子:0.282
ISSN:1008-6757
被引量2
参考文献量2
段落导航相关论文