国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
庞德的身份认同对其翻译观的影响——以《华夏集》的翻译选材为例
庞德的身份认同对其翻译观的影响——以《华夏集》的翻译选材为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
埃兹拉·庞德集诗人、翻译家、批评家三重身份于一身,然而学界关于其身份认同对他翻译观的影响却少有讨论.倘若从庞德的文论以及他翻译的《华夏集》进行考察,可发现不同的社会身份认同,共同塑造了庞德的翻译观.具体而论,作为诗人的庞德关注诗的核心要素,提出了语言能量观;作为翻译家的庞德用语言能量取代意义作为翻译的本体;作为批评家的庞德则在历史意识与创新意识下重新审视原作与译作的关系,利用翻译来革新诗歌创作.
外文标题:
The influence of Pound's identity on his view of translation.——Taking the Cathy as an example
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王颖
展开 >
作者单位:
四川外国语大学翻译学院 重庆 400031
关键词:
庞德
身份认同
翻译观
《华夏集》
出版年:
2019
南昌教育学院学报
南昌教育学院
南昌教育学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.282
ISSN:
1008-6757
年,卷(期):
2019.
34
(4)
参考文献量
2