国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
科幻小说外译中的"前景化"语言翻译——以小说《流浪地球》英译本为例
科幻小说外译中的"前景化"语言翻译——以小说《流浪地球》英译本为例
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
刘慈欣的《流浪地球》是中国近年来科幻小说的代表作之一,其汉语文本中含有大量的"前景化"语言,这些前景化语言体现了科幻小说的"文学性"、"科学性"和"幻想性"的特点。译者在翻译过程中既承担了对话参与者的角色,也承担了协调沟通的作用,对这些语言分别进行"去前景化"、"创造性前景化"和"等值前景化"的翻译。
外文标题:
"Foregrounding" Language Translation in the Translation of Chinese Science Fictions——Taking the English version of "The Wandering Earth" as an example
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李平艳、李亭蓉
展开 >
作者单位:
四川外国语大学 重庆 400031
关键词:
文体学
前景化
科幻小说
对话参与者
出版年:
2019
南昌教育学院学报
南昌教育学院
南昌教育学院学报
CHSSCD
影响因子:
0.282
ISSN:
1008-6757
年,卷(期):
2019.
34
(5)
参考文献量
1