南昌教育学院学报2019,Vol.34Issue(5) :116-119.

科幻小说外译中的"前景化"语言翻译——以小说《流浪地球》英译本为例

"Foregrounding" Language Translation in the Translation of Chinese Science Fictions——Taking the English version of "The Wandering Earth" as an example

李平艳 李亭蓉
南昌教育学院学报2019,Vol.34Issue(5) :116-119.

科幻小说外译中的"前景化"语言翻译——以小说《流浪地球》英译本为例

"Foregrounding" Language Translation in the Translation of Chinese Science Fictions——Taking the English version of "The Wandering Earth" as an example

李平艳 1李亭蓉1
扫码查看

作者信息

  • 1. 四川外国语大学 重庆 400031
  • 折叠

摘要

刘慈欣的《流浪地球》是中国近年来科幻小说的代表作之一,其汉语文本中含有大量的"前景化"语言,这些前景化语言体现了科幻小说的"文学性"、"科学性"和"幻想性"的特点.译者在翻译过程中既承担了对话参与者的角色,也承担了协调沟通的作用,对这些语言分别进行"去前景化"、"创造性前景化"和"等值前景化"的翻译.

关键词

文体学/前景化/科幻小说/对话参与者

引用本文复制引用

出版年

2019
南昌教育学院学报
南昌教育学院

南昌教育学院学报

CHSSCD
影响因子:0.282
ISSN:1008-6757
浏览量1
参考文献量1
段落导航相关论文