Exploring the Future through the Lens of the Past——A Study on the Memory Subjectivity in Chinese Poetry Translation and the Translator's Poetic Practice
Memory has long been a central theme in poetry,yet it has only become a dominant subject of literary exploration and lyricism in modern times.John Locke and David Hume,the two English philosophers,provided powerful ideological support to Romanticism through the construction and deconstruction of self-identity in memory research,and finally led to an important modernist poetic proposition,"the lack of self-identity",which was conveyed to Mu Dan through translation.Dai Wangshu,in his translation and introduction of French Symbolism,introduced a new mode of subjectivity that emphasized the interplay of consciousness and intellect,as well as the intermingling of memory and reality.Drawing on French philosopher Henri Bergson's concepts of time,durée,consciousness,and memory,Russian Acmeist poet Osip Mandelstam developed an organic poetics of memory,famously encapsulated in the metaphor of"the rose of time."Beijing-based poet Bei Dao,influenced by Mandelstam's imagery,reconstructed the city through the lens of memory,affirming Mandelstam's notion that"innovation and memory go hand in hand."
translationmemorythe rose of timeMu DanDai WangshuBei Dao