南京晓庄学院学报2017,Issue(3) :55-58.

《圣经》首卷卷名汉译用字探察

张春蕾
南京晓庄学院学报2017,Issue(3) :55-58.

《圣经》首卷卷名汉译用字探察

张春蕾1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京晓庄学院文学院,江苏南京211171
  • 折叠

摘要

汉译《圣经》首卷卷名“创世记”,在著述中常被写成“创世纪”,两种卷名经常被混用.前者为和合本系列译本中的译名,后者为“思高圣经学会”思高本的译名.根据汉译《圣经》传播范围、现代汉语使用规范以及学界权威部门的认定,建议著述时尽量使用“创世记”这一译名.

关键词

《圣经》/《创世记》/《创世纪》/和合本/思高本

引用本文复制引用

出版年

2017
南京晓庄学院学报
南京晓庄学院

南京晓庄学院学报

CHSSCD
影响因子:0.201
ISSN:1009-7902
参考文献量10
段落导航相关论文