首页|从汉学家为主体到出版社为核心——兼论21世纪以来中国现当代文学在德语区的传播范式

从汉学家为主体到出版社为核心——兼论21世纪以来中国现当代文学在德语区的传播范式

扫码查看
在中国文学外译的研究中,中国现当代文学在整个德语区的传播一直是学界关注的热点之一.以顾彬为首的德国汉学家在世纪之交中国现代文学出版的争议性事件中逐渐退居二线,开始自办杂志发表中国现代文学译作,顾彬和冯铁领导翻译的《鲁迅全集》成了德语区出版社的绝唱.近年来,中国当代文学在德国的译介逐步形成商业化出版的模式.21世纪初,发生在德国的最大出版社并购案佐证"集约化"的出版模式在德国兴起,大型出版集团的子公司开始承担不同类别的中国当代文学商业出版工作,与译者、审稿人形成了一套严密的德国商业出版体系,出版社逐渐占据了德国文学机制中核心地位,加速了商业化出版模式的完善,而微型出版社也积极参与中国现当代文学的出版活动,力求开辟新的译介途径和渠道.

於伟澄

展开 >

复旦大学外文学院,上海 200433

中国现当代文学 德语区 译介 文学传播机制

2024

宁夏大学学报(人文社会科学版)
宁夏大学

宁夏大学学报(人文社会科学版)

CHSSCD
影响因子:0.214
ISSN:1001-5744
年,卷(期):2024.46(1)
  • 20