蒲松龄研究2019,Issue(4) :92-98.

美国汉学家宋贤德《聊斋志异》全英译本序言系列译文(二)

The Introductory Essays of the Complete Translation of Liaozhai by the American Sinologist Sidney L. Sondergard (Ⅱ)

任增强
蒲松龄研究2019,Issue(4) :92-98.

美国汉学家宋贤德《聊斋志异》全英译本序言系列译文(二)

The Introductory Essays of the Complete Translation of Liaozhai by the American Sinologist Sidney L. Sondergard (Ⅱ)

任增强1
扫码查看

作者信息

  • 1. 山东大学 国际汉学研究中心,山东 济南 250100
  • 折叠

摘要

美国汉学家宋贤德教授在其《聊斋志异》全英译本的第二篇序言中,着重探讨了狐仙题材故事,认为狐仙作为一种特殊的文化符号,其中蕴含了蒲松龄的道德教化与社会批判.宋贤德的这一观点为我们全面把握西方汉学界关于《聊斋志异》的评论与界认,提供了重要的认知维度.

关键词

聊斋志异/宋贤德/狐仙/道德教化/社会批判

引用本文复制引用

出版年

2019
蒲松龄研究
蒲松龄纪念馆

蒲松龄研究

CHSSCD
影响因子:0.081
ISSN:1002-3712
参考文献量5
段落导航相关论文