国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
青年时代
2020,
Issue
(2) :
26-27,37.
再现伦理视域下典籍文化负载词翻译鉴赏——以《论语》三个英译本为例
杨丽君
青年时代
2020,
Issue
(2) :
26-27,37.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
再现伦理视域下典籍文化负载词翻译鉴赏——以《论语》三个英译本为例
杨丽君
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
吉首大学外国语学院 湖南 张家界 427100
折叠
摘要
在后现代主义背景下,伦理道德问题已经成为翻译研究的主要话题之一.《论语》作为中国传统哲学的经典之作,既集中反映了中华传统文化和伦理精神的内核,又体现了中华民族的价值追求.本文基于切斯特曼的再现伦理理论,对比赏析《论语》三个英译本中文化负载词的翻译,探讨典籍文化负载词有效翻译策略的选择和运用,为中华典籍外译的理论研究提供经验支持.
关键词
再现伦理
/
文化负载词
/
《论语》
/
翻译策略
引用本文
复制引用
基金项目
本文系参与的吉首大学2019年人文社会科学项目(19SKY65)
参与的吉首大学2019年研究生科研创新项目(JGY201903)
出版年
2020
青年时代
青年时代
ISSN:
引用
认领
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
基金项目
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果