首页|再现伦理视域下典籍文化负载词翻译鉴赏——以《论语》三个英译本为例

再现伦理视域下典籍文化负载词翻译鉴赏——以《论语》三个英译本为例

扫码查看
在后现代主义背景下,伦理道德问题已经成为翻译研究的主要话题之一。《论语》作为中国传统哲学的经典之作,既集中反映了中华传统文化和伦理精神的内核,又体现了中华民族的价值追求。本文基于切斯特曼的再现伦理理论,对比赏析《论语》三个英译本中文化负载词的翻译,探讨典籍文化负载词有效翻译策略的选择和运用,为中华典籍外译的理论研究提供经验支持。

杨丽君

展开 >

吉首大学外国语学院 湖南 张家界 427100

再现伦理 文化负载词 《论语》 翻译策略

本文系参与的吉首大学2019年人文社会科学项目参与的吉首大学2019年研究生科研创新项目

19SKY65JGY201903

2020

青年时代

青年时代

ISSN:
年,卷(期):2020.(2)
  • 3