青年时代2020,Issue(2) :26-27,37.

再现伦理视域下典籍文化负载词翻译鉴赏——以《论语》三个英译本为例

杨丽君
青年时代2020,Issue(2) :26-27,37.

再现伦理视域下典籍文化负载词翻译鉴赏——以《论语》三个英译本为例

杨丽君1
扫码查看

作者信息

  • 1. 吉首大学外国语学院 湖南 张家界 427100
  • 折叠

摘要

在后现代主义背景下,伦理道德问题已经成为翻译研究的主要话题之一.《论语》作为中国传统哲学的经典之作,既集中反映了中华传统文化和伦理精神的内核,又体现了中华民族的价值追求.本文基于切斯特曼的再现伦理理论,对比赏析《论语》三个英译本中文化负载词的翻译,探讨典籍文化负载词有效翻译策略的选择和运用,为中华典籍外译的理论研究提供经验支持.

关键词

再现伦理/文化负载词/《论语》/翻译策略

引用本文复制引用

基金项目

本文系参与的吉首大学2019年人文社会科学项目(19SKY65)

参与的吉首大学2019年研究生科研创新项目(JGY201903)

出版年

2020
青年时代

青年时代

ISSN:
参考文献量3
段落导航相关论文