首页|生态翻译学视角下文化负载词口译——基于译者的适应与选择

生态翻译学视角下文化负载词口译——基于译者的适应与选择

扫码查看
生态翻译学理论认为翻译活动以译者为"中心",翻译过程是译者对以原文为典型要件的翻译生态环境的"适应"和译者为典型要件的翻译生态环境对译文的"选择",因此从译者的选择与适应出发,以习近平主席历年来发言为例,在三维转换的层面探讨文化负载词的口译.

曹雅琴、李延林

展开 >

中南大学外国语学院 湖南 长沙 410083

生态翻译学 文化负载词 口译 选择与适应

本文为中南大学中央高校基本科研业务费专项资金资助(Supported by the Fundamental Research Funds for the Central Universities of Central South University)

1053320183837

2020

青年时代

青年时代

ISSN:
年,卷(期):2020.(4)
  • 1
  • 3