国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
分析施托姆诗意抒情小说《茵梦湖》杨武能中译本——使用功能对等翻译理论进行分析
分析施托姆诗意抒情小说《茵梦湖》杨武能中译本——使用功能对等翻译理论进行分析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
维普
万方数据
中文摘要:
人们常常将翻译理论归结为两大类,即对等翻译理论和功能翻译理论.《茵梦湖》是特奥多·施托姆最重要的中篇小说之一,自郭沫若将其第一次翻译成中文后,相继出现了10多种中译本,其中以巴金和杨武能的译本最为著名.本文将重点使用功能对等翻译理论分析杨武能的中文译本的写作风格、修辞手法和遣词造句.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
于月
展开 >
作者单位:
江苏理工学院 江苏常州 213100
关键词:
对等翻译理论
功能翻译理论
杨武能
施托姆
茵梦湖
出版年:
2014
中国科教创新导刊
中国科学技术信息研究所(ISTIC) 科学技术文献出版社
中国科教创新导刊
影响因子:
0.146
ISSN:
1673-9795
年,卷(期):
2014.
(7)
参考文献量
3