首页|文明互鉴与器乐转译——以戏曲元素在钢琴音乐中的转译为例

文明互鉴与器乐转译——以戏曲元素在钢琴音乐中的转译为例

Mutual Learning Among Civilizations and Translation of Instrumental Music:Taking as an Example the Translation of Chinese Opera Elements into Piano Music

扫码查看
在西方音乐本土化和中国传统音乐世界化的过程中,乐器是中、西方音乐突破语言障碍,进行交流融合、突破创新的重要载体.如何运用西方乐器进行中国化表达,也是中国音乐探索发展的重要路径.中国本土作曲家有意识地在钢琴创作中引入戏曲音乐元素,从而产生中西不同艺术领域、形式、文化的交流、碰撞与融合,并在彼此音乐语言的借鉴与表达中产生转译.这一路径不仅可以重新激发传统戏曲的艺术活力,还可以促进两类艺术形式的优势互补以及中西文化的审美交流与文明互鉴,推动现代音乐的多样化、民族化的表达.
In the localization of Western music in China and globalization of traditional Chinese music,musical instruments are important carriers for Chinese and Western music to break through language barriers,to communicate between each other,and to achieve innovations.How to use Western musical instruments for Chinese expression is also an important path for the exploration and development of Chinese music.Chinese opera and piano art are the most representative artistic quintessence of Chinese and Western music cultures,respectively.Originated from the ancient primitive song and dance,Chinese opera is a comprehensive stage art with a long history.As the crystallization of national traditional culture,it embodies the aesthetic psychology of the nation and contains profound philosophical enlightenment.Chinese composers consciously introduce opera music elements into their piano creations,resulting in the exchange,collision and integration of different artistic fields,forms and cultures between China and the West,and the translation of each other's musical languages.This path can not only re-stimulate the artistic vitality of traditional opera,but also promote the complementary advantages of the two art forms,the exchange and mutual learning of the aesthetics of Chinese and Western cultures and civilizations,and the diversified and national expression of modern music.Based on the theory of translation,this paper attempts to clarify the theory,reasons and feasibility of the translation of opera elements in Chinese piano music as a whole,tries to refine the effective path and method of translation,analyzes the new artistic aesthetic characteristics that each of the opera elements and piano music gives to each other in the complementarity,and further investigates the internal relationship between instrumental music translation and mutual learning between civilizations,hoping to provide more references for the theory and practice of current and future music creation.This article consists of three parts.The first part discusses the theoretical construction of mutual learning between civilizations and instrumental music translation,and expounds the feasibility,necessity and contemporary value of translating traditional Chinese opera into piano music.The second part analyzes in detail the path of translating opera into piano music through specific case analysis and summary,that is,combining the connotation of traditional Chinese culture and the public's aesthetic entertainment needs,and allowing piano music to create and display imitations of sound,form,and spirit in traditional Chinese opera.Finally,this paper expounds the aesthetic complementarity and mutual learning of civilizations in the translation of instrumental music,discusses the comprehensive traditional aesthetics and cultural consciousness behind the skills presented in the process of translating opera elements into piano music and arouses more realistic thinking.Through the analysis and interpretation of the translation of Chinese opera elements into piano music,this paper further explores how to better shape the concrete and material image of Chinese civilization,in order to continuously deepen aesthetic integration and cultural mutual learning in the process of constructing a localized music spiritual matrix.

Mutual learning among civilizationsChinese piano musicChinese operaNationalizationTranslation

王晨

展开 >

北京师范大学艺术与传媒学院(北京 100875)

文明互鉴 中国钢琴音乐 戏曲 民族化 转译

2025

四川大学学报(哲学社会科学版)
四川大学

四川大学学报(哲学社会科学版)

北大核心
影响因子:0.832
ISSN:1006-0766
年,卷(期):2025.(1)