国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于语境参数观语义嬗变认知机制的“争”译名实之辨
基于语境参数观语义嬗变认知机制的“争”译名实之辨
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
翻译的实质特征是双语交流中的动态意义对应转换,而语词动态意义受言内外语境参数的阈限与规约.从语境参数观的语义嬗变认知视角及其运作机制出发,选取《天演论》中“争”译为例引作为实证语料和研究个案,探究其在语篇语境下的意义映射、意义暂构和语义生成等意义动态嬗变的认知表征和理据,辨析其三种主要语义生成模态,探寻译者求索作者本意的认知踪迹,描述译者的创造性意向活动,尝试将基于语境参数观的语义嬗变认知机制与翻译研究相结合,以期拓展翻译研究的理论维度和视角.
外文标题:
On Truth & Contextualization of "Zheng" from Perspective of Interpretive Mechanism for Meaning Transmutaion in Contextual Parameters
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李天刚、伍忠杰
展开 >
作者单位:
电子科技大学中山学院,广东中山 528400
电子科技大学外语学院,四川成都 611731
关键词:
语境参数
语义嬗变
争
实
名
出版年:
2014
外国语文
四川外语学院
外国语文
CSTPCD
CHSSCD
北大核心
影响因子:
0.611
ISSN:
1674-6414
年,卷(期):
2014.
30
(3)
参考文献量
9