A Corpus-Based Study on the Influence Mode of Translators'Multiple Identities on Translator Behaviors:Taking Chuanxilu as An Example
As the main body of translation activities,most translators have multiple social identities at the same time.The multiple identities of translators are divided into three levels:primary identity,secondary identity,and tertiary identity.Based on a Chinese-English parallel corpus of Chuanxilu,the paper applies L2SCA,LCA and Coh-Metrix to compare the readability,lexical richness and syntactic complexity of two English versions of Chuanxilu and explore the impact of multiple identities of translators on translation behaviors.It is found that in-coming translated text has richer vocabulary,more complex syntax,and lower loyalty,accuracy and readability;out-going translated text has lower lexical richness,more concise syntax,higher loyalty,accuracy and readability.These varieties are related to the translator's multiple identities and finally influence the translated texts.This paper also constructs a model named"Translator's Multiple Identities Model"to offer insights for the study of translator's identity.