国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从“三美论”对比《红楼梦》两英译本中海棠诗的翻译
从“三美论”对比《红楼梦》两英译本中海棠诗的翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
诗以言志,是古典小说的重要组成部分,是人物的性格与命运的体现。《红楼梦》是我国古典小说的巅峰,是一部具有高度思想性和艺术性的伟大作品,塑造了鲜明的人物角色,其中反映人物性格命运的诗歌也值得后人研究。本文运用著名翻译家许渊冲诗歌翻译的“三美论”,对三十七回海棠诗的两个译本进行对比,浅析霍克斯与杨宪益对原诗的理解和翻译。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
范梦清、曾文华
展开 >
作者单位:
华中农业大学外国语学院,湖北 武汉 430070
关键词:
三美论
海棠诗
诗歌翻译
出版年:
2013
时代报告(下半月)
河南省文学艺术界联合会
时代报告(下半月)
ISSN:
1003-2738
年,卷(期):
2013.
(3)
参考文献量
1