国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
时代报告(下半月)
2013,
Issue
(3) :
160-161.
从“三美论”对比《红楼梦》两英译本中海棠诗的翻译
范梦清
曾文华
时代报告(下半月)
2013,
Issue
(3) :
160-161.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
从“三美论”对比《红楼梦》两英译本中海棠诗的翻译
范梦清
1
曾文华
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
华中农业大学外国语学院,湖北 武汉 430070
折叠
摘要
诗以言志,是古典小说的重要组成部分,是人物的性格与命运的体现。《红楼梦》是我国古典小说的巅峰,是一部具有高度思想性和艺术性的伟大作品,塑造了鲜明的人物角色,其中反映人物性格命运的诗歌也值得后人研究。本文运用著名翻译家许渊冲诗歌翻译的“三美论”,对三十七回海棠诗的两个译本进行对比,浅析霍克斯与杨宪益对原诗的理解和翻译。
关键词
三美论
/
海棠诗
/
诗歌翻译
引用本文
复制引用
出版年
2013
时代报告(下半月)
河南省文学艺术界联合会
时代报告(下半月)
ISSN:
1003-2738
引用
认领
参考文献量
1
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果