时代报告2022,Issue(14) :34-36.

关联理论视角下英剧《神探夏洛克》字幕翻译研究

周瑞
时代报告2022,Issue(14) :34-36.

关联理论视角下英剧《神探夏洛克》字幕翻译研究

周瑞1
扫码查看

作者信息

  • 1. 江苏师范大学
  • 折叠

摘要

随着全球化日益加深,国家间的跨文化交流也日趋频繁.作为一种流行的文化传播途径,影视已在促进中外跨文化交流中占据了一席之地.由于不同文化及语言之间存在差异,字幕翻译成为影视作品传播中不可忽视的重要部分.目前,中国影视字幕翻译发展还未成熟,尚待研究和突破.基于此,文章以关联理论为理论框架,以英剧《神探夏洛克》为研究对象,以剧作的字幕原文和译文为例证支持,对字幕中成语的运用、流行词的运用以及口语化表达的运用展开研究,探究实现目的语观众的关联性认知输入的途径和方法,从而推动字幕翻译的研究发展,为观影创造最佳语境效果,为原语与目的语之间的文化理解架起桥梁.

关键词

关联理论/字幕翻译/《神探夏洛克》

引用本文复制引用

出版年

2022
时代报告

时代报告

ISSN:
参考文献量11
段落导航相关论文