国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
从关联翻译理论看英语习语翻译中文化成分的处理
从关联翻译理论看英语习语翻译中文化成分的处理
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
作为语言中凝练的精华,习语具有鲜明的民族文化特色,并在中英文化交流中扮演着重要的角色.在英语习语翻译中,译者对文化成分的处理势必直接影响到读者对原文的理解.关联翻译理论让我们可以尝试在源语言意图和译文读者认知语境间寻求平衡,运用最恰当的翻译技巧达到成功进行语言交际的目的.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
耿越、李敏、杨婧
展开 >
作者单位:
063000,唐山师范学院
关键词:
关联翻译理论
文化成分
习语翻译
出版年:
2010
沙棘(教育纵横)
陕西省沙棘开发利用科研中心
沙棘(教育纵横)
ISSN:
1003-8809
年,卷(期):
2010.
(6)
参考文献量
2