沙棘(教育纵横)2010,Issue(11) :262.

所指优势符号理论下的法律文本翻译

丁力
沙棘(教育纵横)2010,Issue(11) :262.

所指优势符号理论下的法律文本翻译

丁力1
扫码查看

作者信息

  • 1. 201620,上海对外贸易学院
  • 折叠

摘要

在翻译过程中,译者不仅要保留原语的特征,做到对原文的充分理解,而且要考虑到目的语的规范,能被广大读者所接受.从符号学特征来说,法律文本属于"所指优势符号",追求统一性、一致性以及确定性的意义.而且法律文本的符号组合所遵守的是强制性符码,在强制式符码中,编码具有绝对的权威的作用,从而保证了法律文本的权威性和庄重性.因此,翻译此类文本时,译者必须首先全面透彻地理解原文,并在此基础上,最大程度地追求译文被读者所接受.

关键词

法律文本/所指/符码/权威性/庄重性

引用本文复制引用

出版年

2010
沙棘(教育纵横)
陕西省沙棘开发利用科研中心

沙棘(教育纵横)

ISSN:1003-8809
参考文献量4
段落导航相关论文