首页|《以斯帖记》希腊文A译本2:1-18之希伯来文母本

《以斯帖记》希腊文A译本2:1-18之希伯来文母本

扫码查看
对了解《以斯帖记》古代流传史尤为重要的抄本类型主要有三:收录于犹太教正典的希伯来文M文本、存于天主教次经的希腊文B译本,以及风格独特的希腊文A译本.学者们对A译本背后的希伯来文母本(Vorlage)有着两种不同的想象,"原文派"认为,A译本之母本比M文本更贴近希伯来原文;"自由派"则主张,A译本的独特性质均为译者的自由发挥所致.本文聚焦《以斯帖记》A译本2:1-18,透过文本对勘方法,论证"原文派"观点的合理性,从而呈现希腊化时期希伯来文经文书卷尚未定型的状况.
On the Hebrew Vorlage of AT Esther 2:1-18

李思琪

展开 >

复旦大学历史学系

《以斯帖记》 希腊文A译本 文本对勘 希腊化时期

国家社科基金青年项目

20CSS006

2023

圣经文学研究

圣经文学研究

ISSN:
年,卷(期):2023.(1)
  • 1