圣经文学研究2023,Issue(1) :150-179.

莎剧《安东尼与克莉奥佩特拉》中"New Heaven,New Earth"对圣经典故的借用及汉译

The Biblical Allusion"New Heaven,New Earth"in Shakespeare's Antony and Cleopatra and Its Translation into Chinese

赵艾东
圣经文学研究2023,Issue(1) :150-179.

莎剧《安东尼与克莉奥佩特拉》中"New Heaven,New Earth"对圣经典故的借用及汉译

The Biblical Allusion"New Heaven,New Earth"in Shakespeare's Antony and Cleopatra and Its Translation into Chinese

赵艾东1
扫码查看

作者信息

  • 1. 四川大学历史文化学院
  • 折叠

摘要

莎士比亚的文学作品对圣经语言和内容有大量借用和模仿;其中,悲剧《安东尼与克莉奥佩特拉》中的"new heaven,new earth"就与《启示录》中的"新天新地"存在互文关系.译者和读者若对圣经缺乏充分的了解,或是圣经文化圈外的"他者",在汉译中就易发生问题.本文对圣经的天地观及其"新天新地"、其与《安东尼与克莉奥佩特拉》"新天新地"存在的三种互文关系以及剧中该典故的汉译等问题进行探讨,提出要想准确地理解和翻译西方经典,必须顾及文本产生的文化语境.

关键词

新天新地/圣经/莎士比亚/《安东尼与克莉奥佩特拉》/互文性

引用本文复制引用

基金项目

2021年四川大学研究生培养教育创新改革项目(GSGJHKC2021007)

202本科生课程"中西交流史专题"建设项目()

出版年

2023
圣经文学研究

圣经文学研究

ISSN:
参考文献量4
段落导航相关论文