世界宗教研究2024,Issue(9) :78-89.

"爱"为什么在汉语语境里常被误解?

黄保罗
世界宗教研究2024,Issue(9) :78-89.

"爱"为什么在汉语语境里常被误解?

黄保罗1
扫码查看

作者信息

  • 1. 上海大学文学院
  • 折叠

摘要

汉语里常误解"爱",本文结合中国传统与当代语境,参照圣经原文和神学发展史特别是芬兰学派对路德的"两种爱"的神学的诠释,探讨误解之因.首先,根据词根,在新约希腊语里,"爱"有两类:一是以(α)γαπ-为词根的爱,如动词25 άγαπάω(agapaó,基督徒以上帝旨意来爱)和名词26(α)γάπη(agapé,上帝的神圣之爱);二是以φιλ-为词根的爱,如动词5368φιλ(ε)ω(phileó,友谊之爱),5360 ψιλαδελψ(ι)α(philadelphia,兄弟之爱),5362 φ(ι)λανδρο(ζ)(philandros,爱夫妻)等.其次,根据爱的施动者(agent),爱可分为"上帝以之来爱的爱"和"人以之来爱的爱".第三,根据爱的对象即宾语(object),爱可分为"对存在和善的爱"与"对虚无及恶的爱".第四,作为"联合力量"的爱,可分为"寻找善"和"创造善"的两类运动,由此可理解被造物的可爱性价值及信与爱的关系.第五,两种爱的理论可纠正爱人如己和人对上帝的爱之误解.从奥古斯丁、阿奎那、路德、肯培、尼格仁、蒂利希、C.S.路易斯等对爱的理解可发现,路德的两种爱是消除误解爱的根本性创新,值得特别研究.

关键词

两种爱/施动者/爱者/被爱者/路德/奥古斯丁/阿奎那/肯培

引用本文复制引用

出版年

2024
世界宗教研究
世界宗教研究所

世界宗教研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.178
ISSN:1000-4289
段落导航相关论文